就形容詞形態而言﹕
clean﹕主要是指「乾淨﹑清潔﹑無毒﹑無菌﹑清廉﹑清白」等於是「骯髒」的反義字
clear﹕主要是指「清楚﹑清澈﹑晴朗﹑鮮明﹑嘹亮﹑暢通﹑確信」
舉例說明與對照﹕
1 clean water=乾淨的水﹐必須無毒無菌﹐卻未必要清澈<-->clear water=清澈的水﹐但未必無毒無菌
2 清湯要用clear soup﹐而不可以用clean soup
3 “給我一條乾淨的毛巾”=“Give me a clean towel”﹐此處﹐“乾淨的毛巾”不能用“clear towel”
4 “語音/聲音很清楚”=“The voice/ is very clear”﹐就是不能用clean﹔而“清楚的照片”=“a clear photo”﹐與“a clean photo”=“乾淨的照片”兩者的分別就和中文的差別一樣清楚﹐不需贅述。
5 a clear sky=晴朗的天空﹕雖然也可以指著clear sky說﹕“ a clean sky”﹐但前者針是對“晴﹑無雲﹑無霧的視覺感受”而言﹐後者clean則意指“乾淨﹑無污染﹑無毒的衛生狀態”而言﹐兩者可能指向同樣的標的但出發點不同。
6 a clear passage=暢通的道路(或許不一定乾淨)﹔a clean passage=乾淨的道路(或許在塞車當中)
7 I was clear that he did it=我確信那件事是他做的﹐這裡的clear不能用clean取代
8 He has the clean hands=他為官廉潔; clean politics=清廉政治
clean是針對消除「骯髒」而做的動作﹐而clear是為了取得空間而做的動作﹕
1 clean the towel=洗淨毛巾﹐clear the towel from the basin=把毛巾從臉盆中除掉
2 clean the table=把桌子(上的污穢)擦乾淨﹐clear the table=清空桌面(把桌上的東西通通移走)
3 clear your mind=讓你自己頭腦清楚﹐clean your mind=別想些齷齪事
4 clear the muddy water with alum=用明礬(一種雜質黏附劑)可以使濁水變清澈﹐clean the water with iodine=以碘劑淨水(殺菌消毒)
5 clean the room=打掃房間﹐clear the the room=把房間騰出來
6 clean the warehouse=打掃倉庫﹐clear the the warehouse=把倉庫清空
7 清庫存=clear the stock而不能用clean the stock
- 2007-11-08 17:08:05 補充
clean the warehouse=打掃倉庫(不需要把倉庫內的物品清空)﹐clear the the warehouse=把倉庫清空(清空後未必要打掃乾淨)
總之在絕大多數的情況下clean與clear是可以區別的兩個不同概念。
yahoo知識+
clean up、 clean out、clear up 、clear out 這四者的差別
clean單指打掃某地方
I clean my room.
clean up 地>>> 此時等於clean
I clean up my room.
clean 人 up>>>整理某人的門面
Please clean yourself up.
====================================================================
2. 請問 clean up、 clean out、clear up 、clear out 這四者的差別?
====================================================================
clean up >>
1. clean up 地>>> 此時等於clean...
2. clean 人 up>>>整理某人的門面
clean out 地>>>> 清空...
I found some money under my bed when I was cleaning out my room.
clear up
1.>>天氣放晴
It clears up.
2. clear up 地>>將東西歸位或清出
I don't want to clear up your room after you.
clear out 地>>清出或整理某地以做為其他用途
I clear out the spare room so that you can stay there during your visit here.
留言列表